MR Ri... S... ... BUDAPEST 1134 Hu
In the following industries:
Traduction de documents judiciaires
Fields of practice:
Économie,
Droit, Artistique
Management teams your interventions may concern:
Direction Générale Direction Administrative
Types of interventions:
Traductions de documents officiels
Training courses attended:
Education:
Philologie romane, professeur de Français Langue Étrangère
Led training courses:
Computer skills:
Languages:
Some references:
Traductions de textes littéraires et historiques ainsi qu'économiques.
Interprétation a connotation religieuse.
Presentation sheet cretaed / updated on: 2010-12-07 18:58:25
Curriculum vitae
Lieu et date de naissance: Bruxelles Belgique, 1976.02.27
Nationalités: hongroise et belge
Expériences professionelles:
2007- Écoles de langues et enseignement à des élèves particuliers
(Français – Anglais – Espagnol)
2006-2007 Szentendrei Református Gimnázium (Lycée): Professeur de français (FLE). (à plein temps)
2005-2007 ABC agence de traduction: (droit-économie-histoire)
2005 Budapesti M?szaki Egyetem BME (Université Polytechnique de Budapest), formation post-graduat de traducteurs et interprètes: Enseignement de la traduction du hongrois vers le français.
2005 Károli Gáspár Református Egyetem (Université Réformée Károli Gáspár de Budapest): Lecteur français
2005-2006 Szilveszter János Protestáns Gimnázium (Lycée Protestant Szilveszter János de Budapest): Professeur de français (FLE)
2004-2006 Budapest Fasori Evangélikus Gimnázium (Lycée Evangéliste Fasor de Budapest): Professeur de français (FLE)
2004-2005 Kölcsey Ferenc Kétanyanyelv? Gimnázium (Lycée à deux langues maternelles hongrois-français Kölcsey Ferenc de Budapest): Professeur de français
2005-1996 Enseignement du français et de l’espagnol à des élèves particuliers
(la plupart des emplois cités ci-haut étaient sous contrat à durée limitée.)
Etablissements scolaires:
1998-2004 ELTE (Eötvös Loránd Tudományegyetem), faculté de lettres de Budapest, département de français et de gestion culturelle
Dilôme de Philologie Romane et pédagogique (FLE)
1996-1998 Pázmány Péter Katolikus Egyetem,
faculté de lettres à Budapest, option français-anglais
1994-1996 ISTI (Institut Supérieur de Traducteurs et Intérprètes de Bruxelles). Département d’anglais et d’espagnol
1989-1994 ISJB (Institut Saint Jean Baptiste de la salle de Bruxelles) Certificat d’enseignement secondaire supérieur (=Bac)
Langues:
Hongrois-Français Langues maternelles (Mes 20 premières années vécues à Bruxelles)
Espagnol-Anglais Niveau supérieur – Bon niveau de communication – Très bon niveau de traduction.
(Ai vécu et travaillé en Espagne à Mallorque pendant six mois).
Hébreux Niveau débutant
Autres connaissances et activités:
Certificat de dactylographie,
Permis de conduire catégorie B,
Suis le webmaster de quelques sites Internet
Voyage souvent à Paris et en Côte d’ivoire pour faire de l’interpretariat.
Publications:
2001-1998 Critiques théâtrales dans divers journaux universitaires.
2002 JFB, Journal Francophone de Budapest, résponsable de la rubrique littéraire.